![man reader idiom man reader idiom](https://ih0.redbubble.net/image.429769513.1776/stf,small,600x600-pad,750x1000,f8f8f8.jpg)
More succinct (idioms can be less wordy than a non-idiomatic explanation).Less stuffy (idioms give a sense of informality and familiarity).Figurative language is typically used to express an idea more clearly or more interestingly.Īs a rule, idioms do not help with expressing ideas more clearly, but they can sometimes help to ensure your writing is: Idioms are classified as figurative language (the use of words in an unusual or imaginative manner). (Reason 2) Idioms can make your writing more engaging.
![man reader idiom man reader idiom](https://i.pinimg.com/originals/73/39/c7/7339c72cef0695eef00ab141299795e7.jpg)
Read also about foreign audiences missing word connotation. However, bear in mind that using an idiom could throw a spanner in the works. Often, context will ensure your non-English speakers follow the conversation (especially as many idioms are fairly obvious analogies). The new project pays us again for our previous work. Such an opportunity is once in a blue moon. It’s a fun little saying, but it’s a proverb because it’s true. An example of a proverb is, Early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise. Option for a Non-native-speaking Environment They are not proverbs because proverbs are sayings that are direct and speak a general truth. Here are some examples of how you might tune your words for a foreign audience: It is a well-noted observation that non-native English speakers can "understand the first meaning but not the second."Įssentially, this is a warning that any foreigners among your readers might not understand the meanings of the idioms you use (which makes perfect sense given that idioms – by definition – don't mean what their words mean). (Reason 1) Foreigners might not understand your idioms. Here are two good reasons to think more carefully about idioms.